-
1 света невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света невзвидеть
-
2 света невзвидеть
General subject: see stars -
3 света невзвидеть
-
4 НЕВЗВИДЕТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НЕВЗВИДЕТЬ
-
5 СВЕТА
-
6 невзвидеть
-
7 света свету божьего невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света свету божьего невзвидеть
-
8 невзвидеть
-
9 света божьего невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света божьего невзвидеть
-
10 невзвидеть
сов.невзвидеть света — (от боли, страха) һичнәрсә күзгә күренмәү, күзгә ак-кара күренмәү (авыртудан, куркудан); (от гнева, злобы) шартлый язу; дөньяны күрәсе килмәү ( ачудан)
-
11 невзвидеть
не побачити, невбачити, не уздріти чого. Сделалась такая метель, что он ничего не -дел (Пушкин) - закрутила така метелиця, що йому нічого не було видно (перекл. А. Харченка). Он земли под собою -дел - він землі не відчув під ногами, йому аж земля пішла ходора (ходором) під ногами. Он не -дел света (дня) - йому світ потьмарився, йому потемніло в очах (в очу), голова йому пішла обертом.* * *\невзвидеть дел све́та (дня) кто в — оча́х потемніло (потьма́рилося) кому́, світ потьма́рився ко́му
-
12 невзвидеть
-ижу, -йдишьρ.σ.στις εκφρ. невзвидеть света ή дня δε βλέπω μπροστά μου (από αισθήματα πόνου, θυμού κ.τ.τ.). -
13 невзвидеть
[nevzvídet'] v.i. pf. (невзвижу, невзвидишь + gen.):◆ -
14 невзвидеть
сов.: невзвидеть света чашм сиёҳ задан -
15 невзвидеть света
разг.cf. everything went dark before smb.'s eyes; everything swam before smb.'s eyes; smb. grew blind with smth.Одеколон был крепкий. Я света невзвидел. (В. Беляев, Старая крепость) — The scent was strong. It stung so hard that everything went dark before my eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > невзвидеть света
-
16 невзвидеть
сов.он света невзвидел разг. — he had a nasty turn, he was given a nasty turn
-
17 невзвидеть света
vgener. (дня) irse la vista -
18 свету божьего невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свету божьего невзвидеть
-
19 свету невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свету невзвидеть
-
20 свет
- 1
- 2
См. также в других словарях:
невзвидеть света — См. испугаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. невзвидеть света бояться, испугаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НЕВЗВИДЕТЬ — НЕВЗВИДЕТЬ, ижу, идишь; совер.: невзвидеть света (разг.) испытать тяжёлое, неприятное состояние (от боли, страха). Света белого невзвидел от боли. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
невзвидеть — (света) … Орфографический словарь-справочник
невзвидеть — ви/жу, ви/дишь; св. что невзвидеть света … Словарь многих выражений
Невзвидеть света — Разг. Экспрес. Внезапно ощутить острейшую боль, сильный гнев, страх и т. п. Он почувствовал, что кто то сильно ударил его по плечу. И в то же время чьё то горячее дыхание обдало его лицо. То был медведь. Натурально, Передрягин света невзвидел… … Фразеологический словарь русского литературного языка
невзвидеть света — Невзви/деть света (свету) Об очень сильной степени какого л. ощущения, чувстве боли, страха, гнева и т.п … Словарь многих выражений
невзвидеть — чего А вы думаете, что я испугаюсь! вскрикнул я дерзко и гордо, невзвидев света от своей горячки... (Достоевский) … Словарь управления
невзвидеть — невзви/деть (света, дня) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
невзвидеть — вижу, видишь; св. что. ◊ Невзвидеть света (свету). Об очень сильной степени какого л. ощущения, чувстве боли, страха, гнева и т.п … Энциклопедический словарь
Не видно света (свету) Божьего — кому. Пск. То же, что невзвидеть света 1 2. СПП 2001, 69 … Большой словарь русских поговорок
Не взвидеть (невзвидеть, не видеть) света [белого (вольного)] — 1. Разг. Мучительно страдать от нестерпимой боли, болезни или горя. БМС 1998, 518; ФСРЯ, 412; БТС, 129; СБГ 1, 45; Ф 1, 59; АОС 4, 09. 2. Алт., Арх., Волг., Пск., Сиб. Быть постоянно занятым, много работать, мучиться от непосильной работы. СРГА 1 … Большой словарь русских поговорок